Skip to main content

I don’t always get the essence of yoga until I feel pain. I don’t enjoy pain, don’t get me wrong – but I don’t avoid it either.

Ever since I started the practice of yoga five years ago, I’ve come to appreciate the framework and characteristics of yoga, which really mirror the power and the potential of the opposite forces of life–the forces of mind and body, pain and endurance, arms shooting up while feet staying grounded, lying flat on the back, knees bent and body turning to the left while arms stretching out and looking to the right.

I’m no yoga master, far from it.  I’m merely a student who’s still trying to understand the key to endurance – especially while feeling pain during a pose.

Here’s a case in point.

Earlier this week while I was attending my regular yoga class (Vinyasa Flow), I encountered pain while holding a pose. It was a Parivrtta Prsvakonasan (revolved side angle pose.) http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/ac/Parivrtta_Parsvakonasana-Revolved_Side_Angle_Pose.jpg

This posture is supposed to be great for circulation around the organs and the spinal column. But this pose was particularly hard for me on this day.

“Inhale, Exhale one, Inhale, Exhale two,” Lisa, our yoga teacher was chanting this repetitive phrase while walking around the room.

“Inhale, Exhale two” I found myself chanting along with her as Lisa was tiptoeing behind me.
It was as if she knew I was hurting in my neck; she gently put her hand to guide my face upward – “Look up” she whispered.

I had been looking straight and feeling strain down my neck. Almost instantly, the tension in my neck from holding that pose was resolved.

At that moment, the Chinese phrase “eat bitter” ((吃苦)) flashed across my mind. I realized that I was focusing on “eating bitter” meaning enduring pain in the neck as a way to develop strength and endurance – literally wrong-headed. As soon as my head tilted upwards in the same direction of my eyes, my body felt at ease. In that instant, the American catchphrase “take it easy” somehow touched me in a new way.

I realize that pain in the body can be caused by wrongheaded focus – as true in my case. But the end of pain can come once I redirect my mind to lean in a different direction. While “eat bitter” (吃苦)has taught me endurance, I find ease far more desirable when I take my mind off pain by looking up!

一直到我感受到痛苦, 我才懂瑜伽的精髓. 不要误会我, 我不喜欢痛苦但是我也不会去刻意回避它. 自从我五年前开始练习瑜伽, 我开始欣赏瑜伽的架构和特征. 瑜伽反映的是跟生活动力完全相反的概念— 思想和身体的潜能和力量, 痛苦和忍耐, 脚被迫在地上时将手伸直, 平躺在地板上, 屈膝手伸直并将身体面向左边眼睛向右看.

我不是一位瑜伽大师, 差得远呢. 我只是一个学生试图了解耐性的关键- 特别是摆姿势时所感觉到的痛苦.

这边是一个例子

这周稍早之前当我像往常一样上了瑜伽课(Vinyasa Flow),我做Parivrtta Prsvakonasanz(三角扭转侧伸展式)这个动作时感到疼痛.
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/ac/Parivrtta_Parsvakonasana-Revolved_Side_Angle_Pose.jpg

这个姿势本来是对器官附近的循环和脊椎很好的, 但是这个动作今天对我特别困难.

“吸气, 吐气一次, 吸气,吐气两次,” Lisa, 我们的瑜伽老师边在房间走路边重复念着这段话.

“吸气, 吐气两次” 我发现当Lisa踮着脚在我身后时, 我自己开始也跟她一起朗诵.

好像知道我的脖子在痛; 她温柔的用她的手指引我把脸往上-“往上看” 她低语着. 我一直以来都是向前看,因此会感觉脖子一阵类似拉伤的痛. 马上, 我脖子因为保持同样姿势所产生的压力消失了.

那一刻, 一个中国词汇“吃苦”从我脑海中闪过.我发现我将忍受脖子的痛当成一种培养力量和耐力的方法-真是名副其实的错了. 我的头只要跟我的眼睛一样朝上, 我的身体马上就会放松. 在那一刻, 美国常听到的一句话“Take it easy” 对我有一种不同的感觉.

从我自己的例子, 我发现到身体会痛是因为专注在错误的事上. 但是只要我往另一方面想, 疼痛马上就结束了. 谁然“吃苦”教导我耐力, 往上看让我忘掉疼痛的缓解对我来说是更有吸引力的.